A middle-class social climber named Chichikov embarks upon a journey to collect dead souls. These dead souls are in fact serfs who have died since the last census was taken though dead, they have not yet been removed from official records, and are therefore subject to taxation. In an entertaining... show more
A middle-class social climber named Chichikov embarks upon a journey to collect dead souls. These dead souls are in fact serfs who have died since the last census was taken though dead, they have not yet been removed from official records, and are therefore subject to taxation. In an entertaining story about Chichikov s bizarre plan to take out a loan against all the dead souls he acquires, Gogol presents his shady protagonist against a grimly humorous backdrop of supporting characters.
Publish date: December 25th 2011
Publisher: Empire Books
Pages no: 384
Edition language: English
, Historical Fiction
, Classic Literature
, Literary Fiction
, 19th Century
, Russian Literature
I wish only the complete first part of this novel had been published, because I thoroughly enjoyed it. However, I found the fragmented, crumbling second part to be agitating more than anything. Several times the narrative ends abruptly with the explanation, "Here a large section of the original is m...
We can thank our lucky stars for writer's block, as we'd likely have set fire to the Dead Souls manuscript ourselves if Nikolai Gogol hadn't. Had he, overcome with religious fervor, forged ahead with his plan and complete this three-parter, separated into volumes each of crime, punishment, and redem...
The book is a satire of 19th century Russian society specifically and the human condition in general. It concerns a minor bureaucrat who is going around Russian society and buying up dead souls as part of a scam. The book is at times quite funny. It is also clearly foreshadow all sorts of stuff a...
Finalement, les deux interlocuteurs franchirent la porte ensemble, mais chacun d'eux s'étant placé légèrement de biais, ils se cognèrent quelque peu l'un à l'autre.Il s'éveilla, le lendemain, assez tard. Un rayon de soleil, à travers la fenêtre, lui tombait droit dans les yeux, et les mouches, qui, ...
I need to read the new translation of this by Donald Rayfield, published by NYRB.
Share this Book