Publish date: August 1st 2007
Publisher: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co.
Pages no: 213
Edition language: Deutsch
The content is not culturally translatable to a Dutch girl. The title is going to haunt me and remind me that sometimes you don't have to keep reading to get it. Obnoxious.
“[…] but I feel I must tell you that originally, we were Lusitanians, and then came the Romans and the Celts, and then came the Arabs, so what sort of race are we Portuguese in a position to celebrate? The Portuguese Race, replied the editor-in-chief, and I am sorry to say Pereira, that I don’t like...
I don’t know what it is about Tabucchi, but no other man writer has ever cast such a spell on me.His books are like air – light yet essential to life, and with many layers of varying density, textures and altitudes. He transports me not just mentally, but in a way also physically, to magical worlds....
You hear a beautiful piece of music and every time you close your eyes to enjoy it, an annoying child blows his toy trumpet in your ear. The toy trumpet being the words ¨Pereira maintains¨. Either the translator failed when converting it into English or the tone of this book is not culturally tran...
http://msarki.tumblr.com/post/80156378904/pereira-declares-by-antonio-tabucchiMy adventure in reading this novel Pereira Declares can be summed up by the word enjoyable. Antonio Tabucchi clearly bought me out completely. I loved every word of this translation. Though I am not, for the most part, ...
Share this Book