logo
Wrong email address or username
Wrong email address or username
Incorrect verification code
back to top
Search tags: Italian-literature
Load new posts () and activity
Like Reblog Comment
review 2019-10-07 16:10
Le avventure di Cipollino - Gianni Rodari,Manuela Santini

- Votre Excellence ! suppliait Courgette. Je vous assure que c'est monsieur le Comte en personne qui m'a donné la permission de construire ici ma maisonnette !
- Le Comte Cerison du Cerisier est mort depuis trente ans, paix à son noyau ! La terre appartient maintenant aux Comtesses, et tu vas me faire le plaisir de disparaître immédiatement. Tu verras cela avec l'avocat. Maître ! Maître Petit-Pois !

On soigna Ceriset avec de l'artichaut cru, fraîchement cueilli : le pauvre garçon, piqué par les feuilles, faisait des bonds d'écorché vif.
- Vous voyez? dit le docteur Lartichaut d'un ton réjoui, monsieur le Vicomte montre déjà une belle vivacité. Continuez la cure.

Ses troupes, évidemment, n'avaient rien vu. Mais la peur fait voir ce qui n'existe pas.

Ainsi firent-ils. La ruse fonctionna à merveille. Framboise cria "à l'aide !" avec une telle passion dans la voix que même les arbres auraient voulu s'arracher de terre avec leurs racines pour venir la sauver.

- Par où sont-ils partis? demandèrent les gardes, à bout de souffle.
- Par là, répondit Framboise en montrant la route du village.
Les gardes se précipitèrent et firent deux ou trois fois le tour du village, pour finir par arrêter un chat. Lequel protesta vivement.

- Votre Altesse ! Pardonnez-moi ! Je suis innocent.
- C'est mal, mon petit avocat, très mal. Si vous étiez coupable, vous pourriez me faire des révélations. Par contre, si vous êtes innocent, je suppose que vous ne savez rien. Mais au moins devez-vous savoir où les prisonniers se sont enfuis...
- Non, Votre Altesse, répondit en tremblant Maître Petit-Pois.
Il l'ignorait, en effet.
 - Vous voyez? Comment pourrais-je vous libérer, s'exclama le Prince Beau-Citron, si vous ne collaborez pas avec la justice?

Tit'Oignon et l'Ours se glissèrent hors du box et se dirigèrent vers la cage des ours. Ils n'avaient pas fait trois pas qu'une voix les appela:
- Hé oh !
- Chut ! fit Tit'Oignon, effrayé. Qui est là?
- Chut-chut ! répéta la voix d'un ton moqueur. Qui est là?
- Arrête de faire du bruit, tu vas réveiller le gardien.
Et la voix:
- Arrête de faire le gardien, tu vas réveiller le bruit... Oh, pardon, j'ai mélangé.
- C'est le Perroquet, chuchota Tit'Oignon à l'Ours, il répète tout ce qu'il entend. Mais, comme il ne comprend pas ce qu'il dit, il se trompe et mélange les mots.

Pour l'instant nous avons : Mister Carotte qui enquête ; les gardes qui cherchent Mister Carotte ; le Prince qui cherche ses gardes ; Maître Pignon qui guide le groupe parti à la recherche de Tit'Oignon ; Tit'Oignon et Ceriset qui sont à la recherche de Maître Pignon ; Radisette qui cherche Tit'Oignon ; Tomate et Dom Persil qui cherchent Ceriset.

Like Reblog Comment
review 2019-10-04 16:04
The Drowned and the Saved - Primo Levi

Le passage silencieux du mensonge à autrui à celui qu'on se fait à soi-même est utile : qui ment de bonne foi ment mieux, joue mieux son rôle, est cru lus facilement par le juge, par l'historien, par le lecteur, par sa femme, par ses enfants.

Il est plus aisé d'interdire à un souvenir d'entrer que de s'en délivrer après qu'il a été enregistré.

Si nous devions et pouvions souffrir des souffrances de tous, nous ne pourrions pas vivre.

Tout être humain possède une réserve de force dont la mesure lui est inconnue : elle peut être grande, petite ou nulle, et seules les extrémités de l'adversité lui permettent de l'évaluer.

La notation de Svevo, dans La conscience de Zeno, où l'agonie du père est décrite impitoyablement - "Quand on meurt on a bien autre chose à faire qu'à penser à la mort. Tout son organisme s'employait à respirer."

Comme il en va de la santé, c'est seulement lorsqu'on la perd qu'on découvre tout son prix.

Ils parlent parce que (enseigne un dicton yiddish) "c'est un plaisir de conter les malheurs passés"; Francesca dit à Dante qu'il n'est "douleur plus grande/que d'évoquer les temps heureux/dans la misère", mais l'inverse est également vrai, comme le sait tout rescapé : c'est une joie d'être assis au chaud, devant la nourriture et le vin, et de se rappeler et de rappeler aux autres la peine, le froid et la faim.

Norberto Bobbio a écrit, il y a plusieurs années, que les camps d'extermination nazis on été "non un des événements, mais l'événement monstrueux, qui ne sera peut-être pas répété, de l'histoire humaine."

Like Reblog Comment
review 2019-01-28 17:30
If Not Now, When? - Primo Levi,William Weaver

- Bien sûr, moi aussi je suis un "disparu". Un disparu, hein, pas un déserteur. Disparu depuis juillet 42, un des cent mille ou deux cent mille disparus : ce n'est pas une honte d'être un disparu, non? Et puis est-ce qu'on peut les compter, hein, les disparus? Si on pouvait, ce ne serait pas des disparus ; on compte les vivants et les morts ; les disparus ne sont ni vivants ni morts, et on ne peut pas les compter, c'est comme des fantômes.

- Je ne sais pas ce que je veux, mais je sais que je ne le sais pas. Toi non plus tu ne sais pas ce que tu veux, mais tu crois le savoir.

- ...Celui qui fait un plan pour le lendemain, et qui le met à exécution, est très fort ; celui qui fait des plans pour la semaine prochaine est un fou. Ou bien un espion des Allemands.

- Moi, au contraire, dit Mendel, je crois que ça n'a pas beaucoup de sens de dire qu'un homme vaut plus qu'un autre. Une homme peut être plus fort qu'un autre, mais moins savant. Ou plus instruit mais moins courageux. Ou plus généreux mais aussi plus bête. Si bien que sa valeur dépend de ce qu'on attend de lui ; un type peut être très fort dans son métier, et ne plus rien valoir si on l'oblige à en faire un autre.

- Je vais te l'expliquer par un exemple, moi, ce que c'est que le Talmud. Écoute bien : deux ramoneurs tombent dans le conduit d'une cheminée ; l'un d'eux s'en rire tout couvert de suie, l'autre tout propre. Quel est celui des deux qui va aller se laver?
Soupçonnant un piège, Piotr regarda autour de lui comme pour chercher de l'aide. Puis il s'arma de courage, et répondit:
- Celui qui est couvert de suie.
- Erreur, dit Pavel. Celui qui est sale voit le visage de l'autre, qui est tout propre, et croit l'être aussi. Alors que celui qui est propre voit la suie sur le visage de l'autre, croit être sale et va se laver. Tu as compris?
- Oui, j'ai compris. C'est bien raisonné.
- Attends, l'exemple continue. Je vais te poser une deuxième question. Ces deux ramoneurs tombent une seconde fois dans la même cheminée, et une fois encore l'un est sale et pas l'autre. Quel est celui qui va se laver?
- Je t'ai dit que j'avais compris. C'est le ramoneur qui est propre qui va se laver.
- Erreur, dit Pavel, impitoyable. En se lavant après la première chute, celui qui était propre avait remarqué que l'eau de la cuvette ne devenait pas sale, tandis que celui qui était sale avait compris la raison pour laquelle celui qui était propre était allé se laver. Aussi, cette fois, c'est le ramoneur sale qui va se laver.
Piotr écoutait, bouche bée, mi-effrayé, mi-intrigué.
- Et maintenant la troisième question. Les deux ramoneurs tombent une troisième fois dans la cheminée. Quel est celui des deux qui va se laver?
- Dorénavant, je dirai que c'est celui qui est sale qui va se laver.
- Encore une erreur. Tu as déjà vu, toit, que deux types tombent dans la même cheminée, et que l'un soit propre et l'autre sale? Voilà, le Talmud, c'est un peu comme ça.

- Chez nous, il y avait un juif qui se soûlait.
- Ben, qu'est ce que ça a de bizarre? demanda un autre.
- Rien. J'ai pas dit que c'était quelque chose de bizarre, mais ce soir, c'est bizarre de raconter des choses qui ne sont pas bizarres, vu que tout le monde raconte des choses bizarres.

"On se bat pour avoir trois lignes dans les livres d'histoire".

Quel est le roi qui n'a pas de royaume? Quelle est l'eau qui n'est point sableuse? Qu'est-ce qui est plus rapide qu'une souris et plus haut qu'une maison? Et, enfin : qu'est-ce qui peut brûler sans flamme, et qu'est-ce qui peut pleurer sans larmes? Ces devinettes ne sont pas gratuites, elles ont une raison : elles sont le chemin détourné qu'emprunte le niais, le timide, pour se déclarer, et l'astucieuse jeune fille l'a compris.
- Nigaud, lui répond-elle d'une voix mélodieuse, le roi qui n'a pas de royaume est le roi du jeu de cartes, et l'eau qui n'a pas de sable est celle des larmes. Plus rapide qu'une souris, c'est le chat, et plus haut qu'une maison, c'est sa cheminée. Et l'amour peut brûler sans flamme et un cœur peut pleurer sans larmes.

- Le sang, dit Mendel, ne se paie pas avec le sang. Le sang se paie avec la justice. Celui qui a tiré sur la Noire est une bête humaine, et je ne veux pas devenir une bête. Si les Allemands ont tué par le gaz, devrons-nous aussi tuer tous les Allemands par le gaz? Si les Allemands tuaient dix hommes pour un et qu'on fasse comme eux, on deviendrait comme eux, et il n'y aurait plus jamais de paix.

"Mais on veut toujours quelque chose de plus : rien n'est jamais aussi beau qu'on l'espère, mais rien non plus n'est aussi affreux qu'on s'y attend", se disait Mendel.

Note:

Un recueil de pensées et de propos dû a des rabbins fameux, qui fut rédigé au IIè siècle et qui figure dans le Talmud. On y lit ceci (ch. I, 13) : Il (le rabbin Hillel) disait encore : "Si moi-même ne suis pas pour moi, qui sera pour moi? Et quand moi aussi je pense à moi, que suis-je? Et si ce n'est maintenant, quand alors?"

Like Reblog Comment
review 2018-05-30 09:56
The Name of the Rose - Umberto Eco

"Comme Guillaume l'avait déjà dit, il est toujours préférable que celui qui nous inspire la peur ait plus peur que nous."

"Or donc, si je comprends bien, vous faites, et vous savez pourquoi vous faites, mais vous ne savez pas pourquoi vous savez que vous savez ce que vous faites?"

"Guillaume, au contraire, riait seulement quand il disait des choses sérieuses, et il gardait tout son sérieux quand censément il plaisantait."

Like Reblog Comment
show activity (+)
review 2018-01-27 11:00
War and Peace in Classical Japan: The Heiké Story by Yoshikawa Eiji
The Heike Story: A Modern Translation of the Classic Tale of Love and War (Tuttle Classics) - Fuki Wooyenaka Uramatsu,Kenkichi Sugimoto,Kenichi Sugimoto,Eiji Yoshikawa

Japanese literature has a lot to offer although little is available in English translation. One of the great writers known also in the western hemisphere is Yoshikawa Eiji.

 

The Heiké Story is an epic story of war and peace with sentimental sidesteps – set in Classical Japan and based on true events as well as characters! Well, not as epic and colourful as the Japanese original must be because the translator took it upon himself to decide which plotlines and details might be interesting for western readers. Despite all, the life story of Heita Kiyomori is an intriguing novel that makes the classical "Tale of the Heike" accessible to modern readers.

 

Please click here to read my long review on my main book blog Edith's Miscellany!

 

Source: edith-lagraziana.blogspot.com
More posts
Your Dashboard view:
Need help?