A review copy offered by the translator of Scandinavian folk songs/stories. It was interesting to note that sometimes I was able to predict where the story was going and other times it surprised me. I really enjoyed the language chosen for this translation.
www.readingbifrost.comReview:***The hardest thing to do when translating ballads into another language is trying to keep the rhyme and rhythm of the ballad without losing the original meanings during the translations. Ian Cumpstey’s little collective of Scandinavian ballads, Warrior Lore, mostly fin...