logo
Wrong email address or username
Wrong email address or username
Incorrect verification code
Orlando Furioso: A New Verse Translation - Ludovico Ariosto, David R. Slavitt, Charles Ross
Orlando Furioso: A New Verse Translation
by: (author) (author) (author)
The appearance of David R. Slavitt’s translation of Orlando Furioso (“Mad Orlando”), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto’s now neglected masterpiece—a poem whose... show more
The appearance of David R. Slavitt’s translation of Orlando Furioso (“Mad Orlando”), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto’s now neglected masterpiece—a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. It was a major influence on Spenser’s Faerie Queene. William Shakespeare borrowed one of its plots. Voltaire called it the equal of the Iliad, the Odyssey, and Don Quixote combined. More recently, Italo Calvino drew inspiration from it. Borges was a fan. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have not. At the heart of Ariosto’s romance are Orlando’s unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante’s medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt’s translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto’s Italian.
show less
Format: hardcover
ISBN: 9780674035355 (0674035356)
ASIN: 674035356
Publisher: Belknap Press
Pages no: 672
Edition language: English
Bookstores:
Community Reviews
Batgrl: Bookish Hooha
Batgrl: Bookish Hooha rated it
5.0 How I Fell in Love with David R. Slavitt's Orlando Furioso
Bought after hearing an interview with the translator, David R. Slavitt (listen at the following link): World Books Podcast: Of Naked Maidens and Sea Serpents (February 2, 2010)The Italian Renaissance epic “Orlando Furioso,” was once a hot volume, at least among the literati, such as Shakespeare,...
Bettie's Books
Bettie's Books rated it
0.0
to find Gutenberg rocks: http://www.gutenberg.org/ebooks/615
UNICORN PORN FOR ALL
UNICORN PORN FOR ALL rated it
0.0
It gets mentioned so much in Don Quixote...maybe I'll try it at some point.
A Scottish-Canadian Blethering On About Books
A Scottish-Canadian Blethering On About Books rated it
3.0 Orlando Furioso
[These notes were made in 1984:]. Renaissance Italian poetry, translated into English prose. Well, it took me long enough, but I finally finished this on Feb. 10. Fascinating, very complicated, and one can see how our forefathers would find it rather frivolous. Nonetheless, it does have structure...
Other editions (45)
Books by David R. Slavitt
Books by Ludovico Ariosto
Books by Charles Ross
On shelves
Share this Book
Need help?