I read four stories – in a mix of French and English. The first, a sparse little Robbe-Grillet, astonished me because, typically dry in English, it was absolutely sparkling in the French. Well…, maybe that’s the wrong word, but it had a resonance – so that I could see suddenly why he is so well-rega...
I used to think I could understand the nuances and style of an English translation better than the original French. If these translations are anything to go by, that is not the case at all. Some are better than others, but overall the translations lack an absurd amount of specificity. Even if they d...