Some brilliant poems (#223; #344;#351;#388 to name a few), but overall I couldn't connect with the poet's voice on any deep level. Perhaps the dense classical allusions, which forced me to rack my brain for my long ago Classical Culture studies, stopped me from being drawn into this volume.
For no particular reason, I have always tried to avoid reading Osip Mandel’stam in the past. This week I thought, that it is time to give it a try, so here we go: Journey to Armenia by Osip Mandel’stam. The language was incredibly beautiful (no wonder, for Mandel’stam was a famous poet), also his ...
Osip Mandelstam in the eyes of the NKVD The people need poetry that will be their own secret to keep them awake forever, and bathe them in the bright-haired wave of its breathing. Osip Mandelstam (1891-1938) was born in Warsaw to a wealthy Jewish family that was sufficiently well connected t...
Sevanavank monastery on an island in Sevan Lake, Armenia In 1930 Osip Mandelstam was deep in the bouillabaisse - only Bukharin's protection held the Soviet authorities off of him, a vindictive bureaucrat was taxing him for plagiarism, and his internal sources of poetic inspiration had been dry f...
Foreword, by Nadezhda MandelshtamForeword, by Donald DavieTranslator's PrefaceIntroduction, by Donald Rayfieldfrom Stone (1913, 1916, 1923 and 1928)--The careful muffled sound--Suddenly, from the dimly lit hall--To read only children's books--On pale-blue enamel--What shall I do with the body I've b...