Parade's End: Book 1 - Some Do Not
"Some Do Not" - the first volume of Ford Madox Ford's highly-regarded tetralogy Parade's End, was originally published in April 1924 and has recently been made into a BBC/HBO television miniseries. The book begins begins with the two young friends, Christopher Tietjens and Vincent Macmaster; on...
show more
"Some Do Not" - the first volume of Ford Madox Ford's highly-regarded tetralogy Parade's End, was originally published in April 1924 and has recently been made into a BBC/HBO television miniseries. The book begins begins with the two young friends, Christopher Tietjens and Vincent Macmaster; on the train to Rye for a golfing weekend in the country in 1912. Tietjens has a brilliant mind, and speaks it scathingly and heedlessly. Both men work in London as government statisticians; though Macmaster aspires to be a critic, and has just written a short book on Dante Gabriel Rossetti. He plans to call on a parson who knew Rossetti, and who lives near Rye. Tietjens is preoccupied with his disastrous marriage. Ford Madox Ford (17 December 1873 – 26 June 1939) was an English novelist, poet, critic and editor whose journals, The English Review and The Transatlantic Review, were instrumental in the development of early 20th-century English literature. He is now best remembered for The Good Soldier (1915), the Parade's End tetralogy (1924–28) and The Fifth Queen trilogy (1906–08).
show less
Format: paperback
ISBN:
9781479242986 (1479242985)
ASIN: 1479242985
Publish date: 2012-09-01
Publisher: CreateSpace
Pages no: 442
Edition language: English
Series: Parade's End (#1)
It is, in fact, asking for trouble if you are more altruist than the society that surrounds you. I've avoided Ford Madox Ford for a while after reading about his relationship with Jean Rhys (the author most famous for the brilliant Wide Sargasso Sea). I can't remember what exactly put me off but f...
"Should I, or shouldn't I?" Review: Parade's End
Ein Stern Abzug für die Übersetzung von 2003, die in ihrem Übereifer für den zeitlich "passenden Ton" plüschiger daherkommt als das englische Original. Kommt jedenfalls bei mir so an. Davon abgesehen begeistert mich auch diese Fassung; es schimmert immer wieder ein stoisch-absurder Wortwitz hindurch...
Ein Stern Abzug für die Übersetzung von 2003, die in ihrem Übereifer für den zeitlich "passenden Ton" plüschiger daherkommt als das englische Original. Kommt jedenfalls bei mir so an. Davon abgesehen begeistert mich auch diese Fassung; es schimmert immer wieder ein stoisch-absurder Wortwitz hindurch...