Seda
El autor presentaba la edicion italiana de este libro, que tuvo un exito extraordinario, con estas palabras: esta no es una novela. Ni siquiera es un cuento. Esta es una historia. Empieza con un hombre que atraviesa el mundo, y acaba con un lago que permanece inmovil, en una jornada de viento. El...
show more
El autor presentaba la edicion italiana de este libro, que tuvo un exito extraordinario, con estas palabras: esta no es una novela. Ni siquiera es un cuento. Esta es una historia. Empieza con un hombre que atraviesa el mundo, y acaba con un lago que permanece inmovil, en una jornada de viento. El hombre se llama Herve Joncour. El lago, no se sabe. Se podria decir que es una historia de amor. Pero si solamente fuera eso, no habria valido la pena contarla. En ella estan entremezclados deseos, y dolores, que no tienen un nombre exacto que los designe. Esto es algo muy antiguo. Cuando no se tiene un nombre para decir las cosas, entonces se utilizan historias. No hay mucho mas que anadir. Quiza lo mejor sea aclarar que se trata de una historia decimononica: lo justo para que nadie se espere aviones, lavadoras o psicoanalistas. No los hay. Quiza en otra ocasion. / The author presented the Italian edition of this book by saying: This is not a novel. It is not even a story. It is a history. It begins with a man who travels the world, and finishes with a lake that remains immobile during a day of wind. The mans name is Hervé Joncour, the lakes name is unknown. You could call it a love story, but if it was only this it would not have been worth telling. The book combines desires and sorrows that have no name, for when there is no name to call things by, you tell stories.
show less
Format: paperback
ISBN:
9788433908407 (8433908405)
Publish date: April 1st 2013
Publisher: Anagrama
Pages no: 128
Edition language: Spanish
Piccolo libro che racconta come un evento - la necessità di andare in Giappone per motivi commerciali - possa innescare pensieri e sensazioni e, di fatto, aiutare una persona a trovare uno scopo e la sua propria volontà: il protagonista all'inizio "vede" la sua vita scorrere mentre alla fine imparer...
L'histoire d'une vie, en douceur, d'un sentiment précieux, mystérieux mais touchant. Une prose magnifique, un joyau de littérature, concis et léger mais précieux telle la soie. "C'est une souffrance étrange. Doucement. Mourir de nostalgie pour quelque chose que tu ne vivras jamais."
Every word of this 91 page novel is so carefully thought out. Beautifully written and infinitely sad, it is reminiscent of a folk tale or fable, and like any good fable, it ends justly. I would like to explore other works by this Italian author.
Quando penso a come descrivere i libri di Baricco mi vengono in mente le piume bianche, leggere e impalpabili, il rumore struggente del mare, un volo d’uccello nel cielo blu, la morbidezza e il calore del velluto, una lacrima solitaria che scivola sulla guancia, la freschezza e l’odore della pioggia...
The edition I have doesn't have the movie-tie in artwork. This novella has such beautiful, sparse writing but each word helps to bring the environment to life. I felt like I could feel all the silks, plants, the snowy air, everything. Funny too, I was a few pages in the book before I realized I had ...