With a restraint that barely conceals the ferocity of his characters' passions, one of Japan's great postwar novelists tells the luminous story of Kikuji and the tea party he attends with Mrs. Ota, the rival of his dead father's mistress. A tale of desire, regret, and sensual nostalgia, every... show more
With a restraint that barely conceals the ferocity of his characters' passions, one of Japan's great postwar novelists tells the luminous story of Kikuji and the tea party he attends with Mrs. Ota, the rival of his dead father's mistress. A tale of desire, regret, and sensual nostalgia, every gesture has a meaning, and even the most fleeting touch or casual utterance has the power to illuminate entire lives--sometimes in the same moment that it destroys them. Translated from the Japanese by Edward G. Seidensticker."A novel of exquisite artistry...rich suggestibility...and a story that is human, vivid and moving."--New York Herald TribuneKawabata is a poet of the gentlest shades, of the evanescent, the imperceptible. This is a tragedy in soft focus, but its passions are fierce."--Commonweal
Publish date: November 26th 1996
Pages no: 147
Edition language: Japanese
, Literary Fiction
, Asian Literature
, Nobel Prize
, Japanese Literature
Death and sadness are words that seem to go together in a lot of Japanese literature and nobody, it seems, is better at it than Kawabata. He draws his characters as deftly as the the porcelain and china that is used for the tea ceremony itself.His minimalistic style suits his subject and his charact...
Beautiful, but I have a hard time with the heavy symbolism. The tea ceremony plays a central role. A very short audiobook. Excellent narration by Brian Nishii.
Fine book - but very strange, very japanese, austere to the point of the vanishing point... a series of strange love affairs are reduced to identifications with three-hundred year tea bowls fired in the kilns of 9th cen. tea masters. The underlying idea is quite fascinating, however. The tea-ceremon...
I read this book three times in French, once in Bulgarian, and I can't stop to admire it.