A new translation of one of the most notorious novels of all time Published just years before the French Revolution, Laclos's great novel of moral and emotional depravity is a disturbing and ultimately damning portrayal of a decadent society. Aristocrats and ex-lovers Marquise de Merteuil and... show more
A new translation of one of the most notorious novels of all time Published just years before the French Revolution, Laclos's great novel of moral and emotional depravity is a disturbing and ultimately damning portrayal of a decadent society. Aristocrats and ex-lovers Marquise de Merteuil and Vicomte de Valmont embark on a sophisticated game of seduction and manipulation to bring amusement to their jaded lives. While Merteuil challenges Valmont to seduce an innocent convent girl, he is also occupied with the conquest of a virtuous married woman. Eventually their human pawns respond, and the consequences prove to be more serious-and deadly-than the players could have ever predicted.
Publish date: October 30th 2007
Publisher: Penguin Classics
Pages no: 404
Edition language: English
ChronologyIntroductionFurther ReadingTranslator's Note--Dangerous LiaisonsAppendix 1: Additional LettersAppendix 2: Selected Adaptations of 'Dangerous Liaisons'Notes
It was a favourite of mine when I was younger. I am not as overwhelmed as I was back then, but I still find it deliciously cynical and witty. “One tires of everything, my angel: it is a law of nature; it is not my fault. “If, then, I am tired today of an adventure which has occupied me exclusiv...
This is a very interesting novel. It is very French and very 18th century. It is told in Epistolary form which is far from my favorite form, but which is handled well here. It is basically the sole novel by the author, which means that it cannot be interpreted in a body of work, The interesting ...
Life is too short to spend it reading a book:a) whose story I already know from the movie;b) whose execution doesn't captivate me. It is an epistolary novel, so it is telly in its essence.Such a pity, because all the elegant banter between Merteuil and the Vicomte was really witty and funny.
bookshelves: radio-4x, fradio, paper-read, france, revenge, play-dramatisation, published-1782, autumn-2012, spies, re-read, hardback, one-penny-wonder, epistolatory-diary-blog, translation Read from January 01, 1988 to September 25, 2012, read count: 3 Re-visit via t't radio: Stars Ciaran Hinds...