Les Liaisons Dangereuses
The complex moral ambiguities of seduction and revenge make Les Liaisons dangereuses (1782) one of the most scandalous and controversial novels in European literature. Its prime movers, the Vicomte de Valmont and the Marquise de Merteuil--gifted, wealthy, and bored--form an unholy alliance and... show more
The complex moral ambiguities of seduction and revenge make Les Liaisons dangereuses (1782) one of the most scandalous and controversial novels in European literature. Its prime movers, the Vicomte de Valmont and the Marquise de Merteuil--gifted, wealthy, and bored--form an unholy alliance and turn seduction into a game. And they play this game with such wit and style that it is impossible not to admire them, until they discover mysterious rules that they cannot understand. In the ensuing battle there can be no winners, and the innocent suffer with the guilty. This new translation gives Laclos a modern voice, and readers will be able to judge whether the novel is as "diabolical" and "infamous" as its critics have claimed, or whether it has much to tell us about a world we still inhabit.
Publish date: March 18th 1999
Publisher: Oxford University Press
Pages no: 448
Edition language: English
Przeczytałam opis i stwierdziłam, że to pewnie będzie kolejny nudny melodramat o miłości. Ale się bardzo pomyliłam. Bo choć to jest o miłości, to są w powieści inne ważne kwestie omówiona. Poza tym lektura jest podana w takiej formie, że aż ciężko się od niej oderwać. Forma książki jest nietypowa....
ChronologyIntroductionFurther ReadingTranslator's Note--Dangerous LiaisonsAppendix 1: Additional LettersAppendix 2: Selected Adaptations of 'Dangerous Liaisons'Notes
It was a favourite of mine when I was younger. I am not as overwhelmed as I was back then, but I still find it deliciously cynical and witty. “One tires of everything, my angel: it is a law of nature; it is not my fault. “If, then, I am tired today of an adventure which has occupied me exclusiv...
This is a very interesting novel. It is very French and very 18th century. It is told in Epistolary form which is far from my favorite form, but which is handled well here. It is basically the sole novel by the author, which means that it cannot be interpreted in a body of work, The interesting ...
Life is too short to spend it reading a book:a) whose story I already know from the movie;b) whose execution doesn't captivate me. It is an epistolary novel, so it is telly in its essence.Such a pity, because all the elegant banter between Merteuil and the Vicomte was really witty and funny.