logo
Wrong email address or username
Wrong email address or username
Incorrect verification code
back to top
Search tags: symbolist
Load new posts () and activity
Like Reblog Comment
review 2017-07-05 11:00
A Suffocating Village: Death in Spring by Mercè Rodoreda
Death in Spring - Mercè Rodoreda,Martha Tennent

Less than a year ago I reviewed a novel by Catalan author Mercè Rodoreda (1908-1983) who is much celebrated in her country but virtually unknown elsewhere. I was so impressed by the book that I felt like reading also others of her works and from the two novels published posthumously, both of them unfinished, I eventually picked the one available in English translation, namely Death in Spring or in the original Catalan La mort i la primavera, i.e. Death and Spring. At first the title seems a bit strange, if not contradictory because it links death with nature’s rebirth after winter, but given that the novel flows over with powerful as well as poetical symbols and metaphors of life and death it’s quite appropriate. It’s a complex and well-constructed story about society that reminds me a lot of the works of Franz Kafka although it’s different in style.

 

The nameless I-narrator and protagonist makes his first appearance as a fourteen-year-old boy who enters the river passing under his mountain village built generations earlier on the debris of a huge rock-slip. He inhales the beauty of nature surrounding him and realises that he is “being followed by a bee, as well as by the stench of manure and the honey scent of blooming wisteria” representing the village with its pink houses that is always on his mind. As it turns out people there have many rituals to keep misfortune at bay. On the other side of the river is the forest of the dead with a tree dedicated to every inhabitant living or already dead with a plaque and a ring. During funerals all children are locked away into the stifling wooden kitchen cupboards, a custom that clearly mirrors the cruel death ritual practiced by the villagers for generations that requires to force pink cement down the throats of the dying in order to keep their souls from escaping and turning into shadows creeping “among the shrubs, always threatening to attack the village”. At the same time, and less obviously, it reflects the oppressive atmosphere in the village where everybody has to follow strict rules and not even the children are allowed to breathe freely in the literal as well as in the figurative sense. For being a boy the narrator doesn’t understand why the man whom he watches from behind a shrub hollows out a tree and enters it to die. As it turns out the man is his father, but instead of showing himself and talking to him, the boy returns to the village and tells the blacksmith. Everybody rushes out to give the already half-dead father the necessary cement treatment. With his teenage stepmother whom everybody considers retarded and strange he roams the village and its surroundings by night taking fun in vandalising the forest of the dead and using the pink powder of the cave to find out where its waters flow – thus defying the old village rituals that don’t make sense to them. Before long their adolescent urges take over and they have a daughter, but the community doesn’t accept them neither as individuals nor as a family because they are just too different, too free, too alive…

 

Many reviewers argue that Death in Spring represents life during the Spanish Civil War and in the rigid regime of General Franco that followed and that forced the author into exile, but in my opinion this is too limited an interpretation. I think that the author more generally portrayed the workings of human society where conservative forces use to be the stronger ones except in times of deepest discontent and misery. Even in our modern western civilisation that holds individual freedom in such high esteem, those who aren’t like all others or behave in a different, maybe even revolutionary way are marginalised, excluded and eventually crushed, i.e. driven to suicide or madness like in the novel although more subtly than in a totalitarian regime. In a nutshell: this is another great work of literature that would deserve much more attention. Highly recommended!

 

Death in Spring - Mercè Rodoreda,Martha Tennent 

 

»»» read also my review of In Diamond Square by Mercè Rodoreda.

Like Reblog Comment
review 2017-04-05 11:00
A Widower’s Grief: Bruges-la-morte by Georges Rodenbach
Bruges-La-Morte - Georges Rodenbach,Will Stone,Mike Mitchell
BRUGES LA MORTE - GEORGES RODENBACH

Women or men who need to come to terms with the loss of a loved one are popular figures in literature. Often, the grieving find new joy, maybe even new love by the end of the story and at first this also seems to be the case in the late nineteenth-century novel Bruges-la-morte by almost forgotten Belgian journalist, poet and novelist Georges Rodenbach (1855-1898). But he was obsessed with death and so it’s little wonder that his symbolist chef-d'œuvre first published in 1892 is a thoroughly gloomy piece of prose poetry, a short Gothic novel in the vein of his contemporary Oscar Wilde. The book focuses on the melancholy scene of dead or moribund Bruges in Belgium at least as much as on the woebegone protagonist who has chosen the city to indulge in his infinite sorrow after the death of his adored wife and in keeping her memory alive.

 

The central figure of Bruges-la-morte is the widower Hugue Viane who is forty years old and whom the author describes as prematurely aged by grief. In the opening scene, aptly set on a day in November, he has been living in Bruges for five years, i.e. ever since the day after his beloved wife had died. It was the bleak atmosphere of the mediaeval city with its many convents, dark canals and narrow streets that brought him there because it corresponded perfectly with his anguish and allowed him to get completely wrapped up in mourning. In the first edition of his short novel Georges Rodenbach included several black-and-white photos of the city to increase the effect of his very poetical though sombre portrait of Bruges. But he shows the city also as a place of deep religiosity and he makes Hugue Viane live on Quai du Rosaire (Quay of the Rosary!) where a big procession passes every year on Ascension Day. To the widower his house is less a home than it’s a shrine dedicated to his dearest departed. Above all, the drawing rooms serve him as places of adulation. With great skill and in great detail Georges Rodenbach evokes the feeling of two rooms crammed with all kinds of memorabilia of Hugue Viane’s late wife. Some of them can be called her relics with due right, notably the long blonde plait that, on one of the last days of her suffering, he cut from her head instead of just a curl and that he keeps under glass on her now mute piano. The plait is so sacred to him that he doesn’t even dare to touch it! As can be expected of an inconsolable mourner, he leads a withdrawn life following an almost monastic routine. Mostly, he stays at home in his room, but in the late afternoon, he likes to go out for a walk through the city that he loves at this time of day because it’s sad like him. During one of these solitary walks, a woman looking just like his late wife crosses his way. The encounter is so brief that he isn’t sure that he really saw her. Nonetheless, he begins to search her during his walks and one evening there she is again. He follows her into the theatre where she is a dancer. Not without hesitation he addresses her and he can’t help beginning an affair with the woman who seems a second chance for happiness with his wife resurrected. And thus fate takes its fatal course…

 

Overall, Bruges-la-morte by Georges Rodenbach is an impressive short novel that flows over with all kinds of most beautiful allegories and metaphors that not only allow but also inspire thorough analysis. I loved its poetical language that offers lots of remarkable images and that feels exceedingly precise in spite or because of the author’s frequent use of vague or ambiguous words or expressions. For me the read was a great pleasure and I can’t thank enough my friend in Belgium who surprised me with the book past year. It’s a shame that such a marvellous piece of fiction had to remain in the darkness of literary oblivion for a hundred years until someone thought of bringing it back to light… and to the attention of avid readers like me.

 

Bruges-La-Morte - Georges Rodenbach,Will Stone,Mike Mitchell 

 

Nota bene:

Since George Rodenbach died already in 1898, the original French versions of his work are all in the public domain and can be downloaded legally and free from sites like Ebooks libres et gratuits. If old translations of this impressive short novel exist, they might be in the public domain too, but all English editions that I found are of very recent date and therefore copyrighted.

More posts
Your Dashboard view:
Need help?