logo
Wrong email address or username
Wrong email address or username
Incorrect verification code
back to top
Search tags: angielski
Load new posts () and activity
Like Reblog Comment
text 2024-11-16 08:02
Aktualizacja: Wielki słownik angielsko-polski na czytniki Kindle w nowej wersji

Posiadacze „Wielkiego słownika angielsko-polskiego” na czytniki Kindle zapewne otrzymali w październiku informację o jego nowej wersji. Przy tej okazji należą się słowa uznania dla ebookpoint.pl za takie powiadomienia. To chyba jedyna polska księgarnia, która daje znać, że jest dostępna nowa wersja zakupionego e-booka.

 

Wielki słownik angielsko-polski doczekał się aktualizacji (źródło: ebookpoint.pl)

 

Na stronie księgarni Ebookpoint podano informację, że w „obecnej wersji, z października 2024, poprawiono już ponad 11 tysięcy haseł w porównaniu do poprzedniej aktualizacji w styczniu 2022 roku”. Nie sprawdzałem bezpośrednio obszerności wpisów w nowym i starszym słowniku. Ale faktycznie, rozmiar pliku może wskazywać na ich rozbudowanie. Plik z poprzednią wersją miał objętość ok. 8,7 MB, zaś bieżący ma prawie 9,6 MB. Warto więc zaglądnąć do księgarni na swoje konto i ponownie pobrać publikację z półki (menu „Biblioteka” na stronie księgarni). Instalację (także w najnowszych czytnikach Kindle), najlepiej przeprowadzić przez kabel USB. Plik należy skopiować do katalogu documents/dictionaries w pamięci wewnętrznej czytnika. Jako, że jest on w wersji MOBI, oficjalnie nie prześlemy go przez usługę Send to Kindle. Powinien jednak dać się wysłać bezprzewodowo po podmianie typu rozszerzenia z *.mobi na *.jpg lub *.png (np. jako „wielki-slownik-angielsko-polski-zastepuje-slownik-wbudowany-w-kindle-dariusz-jemielniak-marcin-milkowski-red-ebookpoint.jpg”). [Aktualizacja 30 I 2025 r.]: metoda ze zmianą rozszerzenia już chyba nie działa.

 

W menu ustawień czytnika, zainstalowany samodzielnie słownik można wskazać jako domyślny

 

Przy okazji przypomnę, że na czytniki Kindle nie ma oficjalnego słownika firmowanego przez producenta. Dostępny jest jednak bardzo przyzwoity bezpłatny słownik BuMato. Pisałem o nim przy okazji krótkiego porównania z „Wielkim słownikiem angielsko-polskim”. Wciąż uważam, że warto mieć w czytniku zarówno jeden jak i drugi. Więcej na ten temat można znaleźć we wpisie „Wielki słownik angielsko-polski na czytniki Kindle”).

 

Przy pobieraniu z półki pliku zakupionego słownika, należy wskazać format MOBI (źródło: ebookpoint.pl)

 

„Wielki słownik angielsko-polski” można kupić w księgarni Ebookpoint w niewygórowanej cenie 19,01 PLN (dostępny jest tutaj).

 

 

Odsyłacze do sklepu, zawarte w tekście, są częścią programu afiliacyjnego Ebookpoint

 

 

Like Reblog Comment
show activity (+)
review 2014-12-22 13:46
Polish your English. Angielski z Premierem

 

Agora, 2014

 

UWAGA: Recenzowana poniżej książka, oprócz genezy i okładki, nie ma nic wspólnego z Donaldem Tuskiem. Przeczytać ją może każdy, bez względu na sympatie polityczne.

 

Gdy pod koniec sierpnia pojawiła się informacja, że Donald Tusk został wybrany na przewodniczącego Rady Europejskiej, po ogromnej fali euforii i gratulacji, w mediach pojawiło się jedno dość podstawowe pytanie: jak premier poradzi sobie z komunikacją w języku angielskim? Sam zainteresowany, w pełni świadomy swoich zdolności językowych, obiecał, że wyszlifuje swój angielski („I will polish my English”). Deklarację premiera szybko podchwyciła Gazeta Wyborcza, która wpadła na pomysł, by w nauce języka wspierała premiera cała Polska. Na jej łamach sukcesywnie zaczęły pojawiać się mini-lekcje, za pomocą których nad szlifowaniem swojej znajomości angielskiego mógł popracować każdy z nas. Projekt dobiegł końca na początku grudnia, wraz z objęciem przez Donalda Tuska docelowego stanowiska, jednak popularność, jaką się on cieszył, sprawiła, że Agora zdecydowała się zebrać wszystkie lekcje i wydać je w jednym tomie. Taki gest w kierunku osób, które po prasę codzienną sięgają jedynie od święta.

 

Widząc okładkę książki opatrzoną radosną twarzą premiera w pierwszej chwili pomyślałam, że to żart. Gdy następnego dnia zobaczyłam fizyczną kopię tego wydawnictwa w księgarni, moja ciekawość tylko wzrosła. Stwierdziłam, że koniecznie muszę po to kuriozum sięgnąć, przeczytać i sprawdzić, czy z jej pomocą można naprawdę polepszyć znajomość języka angielskiego.

 

Zacznijmy od tego, że „Polish your English” jest pozycją przeznaczoną faktycznie do szlifowania języka, a nie do jego nauki. Nie znajdziemy tutaj żadnych zasad gramatyki z czasami, stronami biernymi i modalami, ani podstawowych słówek. Autorom lekcji przyświecała bowiem myśl, żeby stworzyć materiał pod kątem osoby o podobnych potrzebach, jak te wybierającego się na podbój Europy Donalda Tuska. Odpuścili sobie oni zaawansowane słownictwo unijne (w końcu jego znajomość nie jest każdemu potrzebna do szczęścia), stawiając raczej na zwroty przydatne w konwersacjach, które mają sprawić, że swoją finezją w użyciu języka obcego dorównamy niejednemu „native speakerowi”.

 

I tak każda lekcja składa się z krótkiej czytanki poświęconej aktualnym wydarzeniom ze świata, zarówno tym dotyczącym polityki, jak i zwykłym ciekawostkom (plotki o celebrytach też się zdarzają, choć w mniejszości). Obok znajdują się kolejne sekcje poświęcone przydatnym sformułowaniom pomagającym w prowadzeniu tzw. "small talku", wybranym pułapkom gramatycznym, fałszywym przyjaciołom, idiomom oraz wyjątkowo przydatnym zasadom prowadzenia korespondencji mailowej. Całość została wzbogacona o artykuły (w języku polskim) poświęcone rożnym ciekawostkom związanym z językiem angielskim oraz pewnymi zwyczajami obowiązującymi w krajach anglosaskich (zwłaszcza w należącej do UE Wielkiej Brytanii).

 

Książka, jak na prawdziwy materiał do nauki angielskiego przystało, daje również czytelnikowi możliwość przetestowania swoich umiejętności. W trakcie lektury trafimy na testy, które nie tylko będą sprawdzać nasze postępy w nauce, ale również wiedzę ogólna, chociażby o sporcie, UE, czy rodzinie królewskiej. Pod koniec książki pojawiają się również zagadki kryminalne, w których oprócz odpowiedzenia na standardowe pytanie (kto zabił) czytelnik musi jeszcze rozwiązać zadania językowe. Ciekawym elementem jest również test naszych ogólnych predyspozycji językowych, który wykaże, czy nasze problemy z nauką języków obcych są faktycznie owocem braku owych predyspozycji, czy może to tylko kwestia naszego lenistwa. Warto również dodać, że cała książka napisana jest z przymrużeniem oka, tak więc obcowanie z nią jest wyjątkowo przyjemne.

 

Choć w pierwszej chwili koncept tej książki budzi uśmiech na naszych twarzach, szybko się przekonamy, że w tym szaleństwie jest metoda. Próżno bowiem na polskim rynku wydawniczym szukać pozycji, która w tak lekki i przystępny sposób wprowadzałaby czytelnika w meandry języka używanego przede wszystkim w mowie codziennej, a nie w pokrytych kurzem, rzadko aktualizowanych gramatykach. Z tej lektury skorzysta zarówno osoba znająca język angielski w stopniu komunikatywnym, jak i osoby biegle nim władające. Ja sama (absolwentka filologii angielskiej), jak i moja koleżanka (osoba znająca angielski w stopniu zaawansowany) nie mogłyśmy się nadziwić, że polskie „pijany jak świnia”, po angielsku brzmi „as drunk as a skunk” (pijany jak skunks). A to tylko jeden z wielu smaczków, które kryje w sobie „Angielski z Premierem”.

 

Like Reblog Comment
review 2014-10-14 18:18
Blondynka na językach - Angielski Brytyjski
Blondynka na językach - Angielski Brytyjski - Beata Pawlikowska Książka do nauki języka angielskiego metodą zapamiętywania całych zwrotów (głównie, chociaż zdarzają się pojedyncze wyrazy). Materiał pogrupowany tematycznie - podobnie jak w większości podręczników. Brak tu wyjaśniania zasad gramatyki - coś mówi się tak, bo tak się mówi. I już. Polecam tę książkę raczej dla osób, które potrzebują konkretnych zwrotów konwersacyjnych, na potrzeby np. wizyty w sklepie, na dworcu czy lotnisku itp. Nie nadaje się do pogłębiania języka angielskiego. Atutem jest materiał nagrany w formie MP3 - przydatny do słuchania w np. aucie. Przydaje się do poprawienia wymowy.
More posts
Your Dashboard view:
Need help?