logo
Wrong email address or username
Wrong email address or username
Incorrect verification code
Literatura na świecie 7-8-9/2002 (372-374) - W.G. Sebald, Endre Ady, Dezső Kosztolányi, Geza Csath, Gyula Krúdy, Redakcja pisma Literatura na Świecie
Literatura na świecie 7-8-9/2002 (372-374)
Dezsö Kosztolányj: Opowiadania, przeł. Teresa Worowska, nr 07-09/2002 (372-374). Dezsö Kosztolányj: Miejsce jezyka węgierskiego na kuli ziemskiej, przeł. Teresa Worowska, nr 07-09/2002 (372-374). Gyula Krúdy: Ostatnie cygaro w gospodzie „Pod Karym Arabem”, przeł. Teresa Worowska, nr... show more
Dezsö Kosztolányj: Opowiadania,
przeł. Teresa Worowska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Dezsö Kosztolányj: Miejsce jezyka węgierskiego na kuli ziemskiej,
przeł. Teresa Worowska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Gyula Krúdy: Ostatnie cygaro w gospodzie „Pod Karym Arabem”,
przeł. Teresa Worowska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Gyula Krúdy: Żurnaliśta i śmierć,
przeł. Teresa Worowska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Gyula Juhász: Wiersze,
przeł. Bohdan Zadura,
nr 07-09/2002 (372-374).


Frigyes Karinthy: Opowiadania,
przeł. Anna Górecka,
nr 07-09/2002 (372-374).


Frigyes Karinthy: Podróż wokół mojej czaszki,
przeł. Anna Górecka,
nr 07-09/2002 (372-374).


Endre Ady: Wiersze,
przeł. Bohdan Zadura,
nr 07-09/2002 (372-374).


Endre Ady: Pocałunek Rozálii Mihályi,
przeł. Elżbieta Cygielska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Endre Ady: Węgierski Pimodan,
przeł. Jolanta Jastrzębska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Árpád Tóth: Wiersze,
przeł. Jerzy Snopek,
nr 07-09/2002 (372-374).


Margit Kaffka: Neurastenia,
przeł. Alexandra Julia Bata,
nr 07-09/2002 (372-374).


Géza Csáth: Piernikarz Schmith,
przeł. Robert Żmuda-Trzebiatowsczi,
nr 07-09/2002 (372-374).


Zsigmond Móricz: Kiedy przemówią nawet kamienie,
przeł. Anna Górecka,
nr 07-09/2002 (372-374).


Mihály Babits: Wiersze,
przeł. Anna Górecka,
nr 07-09/2002 (372-374).


Ignotus: Lud Wschodu,
przeł. Elżbieta Cygielska,
nr 07-09/2002 (372-374).


Elżbieta Cygielska: „Nyugat”,
nr 07-09/2002 (372-374).


Gintaras Grajauskas: Wiersze,
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz,
nr 07-09/2002 (372-374).


Aidas Marčenas: Wiersze,
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz,
nr 07-09/2002 (372-374).


Sigitas Parulskis: Wiersze,
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz,
nr 07-09/2002 (372-374).


Izabela Korybut-Daszkiewicz: Od tłumaczki,
nr 07-09/2002 (372-374).


Marcin Niemojewski: Współczesna poezja litewska - próba naszkicowania kontekstów,
nr 07-09/2002 (372-374).


W. G. Sebald: Austerlitz,
przeł. Małgorzata Łukasiewicz,
nr 07-09/2002 (372-374).


Jakub Ekier: Cytaty z rzeczywistości,
nr 07-09/2002 (372-374).


Andrzej Kopacki: Myśliwy Sebalt,
nr 07-09/2002 (372-374).


Adam Lipszyc: Wydawca jako oprawca, czyli zadanie tłumacza w dobie reprodukcji technicznej i pierwotnej akumulacji kapitału,
nr 07-09/2002 (372-374).


Tadeusz Oracki: Władysław Tatarkiewicz - zapomniany tłumacz Czarodziejskiej góry,
nr 07-09/2002 (372-374).


Tadeusz Pióro / Edward Balcerzan: Korespondencja,
nr 07-09/2002 (372-374).  

źródło opisu: Biblioteka Narodowa, 2002
show less
Format: papier
Publisher: Biblioteka Narodowa
Pages no: 421
Edition language: Polski
Bookstores:
Books by W.G. Sebald
Books by Géza Csáth
Books by Redakcja pisma Literatura na Świecie
Books by Endre Ady
Books by Dezső Kosztolányi
Books by Gyula Krúdy
Share this Book
Need help?