logo
Wrong email address or username
Wrong email address or username
Incorrect verification code
back to top
Search tags: US-Literature
Load new posts () and activity
Like Reblog Comment
review 2018-04-22 16:51
Onvermijdelijk geweld
De Metsiers - Hugo Claus

Voor De Metsiers had ik nog nooit een boek in Vlaams gelezen, behalve stripboeken zoals Guust (die in Vlaams uitkomt omdat ze in België uitgegeven zijn, of vergis ik me?).  Maar ik had geen last dit boek te begrijpen.

 

Het was een uiterst meeslepend verhaal. Recht vanaf de eerste pagina zit het vol met geheime relaties en potentieel geweld. Veel spannend.

 

De Metsiers uit de titel zijn een boerengezin uit Vlaanderen die weinig contact met zijn buren hebben omdat ze een slecht reputatie hebben. Daardoor is de famile van de meest van de wereld uitsluiten.

 

Dit is voornamelijk een groot probleem voor de jongere familieleden. De dochter wil trouwen maar dat is bijna onmogelijk. Zij had een aanhouding met een van de weinig mannen in de buurt met wie het gezin kunnen praten. Maar hij wijst haar af en nu is ze zwanger.

 

Dan ontmoet het meisje een Amerikaanse soldaat. Hij wil haar beter kennen (en ook met haar vrijen - dit boek bevat veel seksscènes). Maar dit gezin zit al vol tot met barsten met drukte en spanningen. Het lijkt onvermijdelijk dat iets gevaarlijk zou gebeuren.

 

Echt goed. Ik wil graag meer boeken van deze auteur lezen. Misschien "De Verdriet van België". Dat lijkt ook een veel geprezen boek te zijn.

Like Reblog Comment
show activity (+)
review 2018-04-22 10:22
Sortes Vergilianae: "The Inferno of Dante" by Dante Alighieri, Robert Pinsky (trans.)
The Inferno of Dante: A New Verse Translation by Robert Pinsky - Robert Pinsky
What I love about Dante is how he doesn't invoke the Muses, unlike Homer, or Virgil, and that he goes straight to the heart of the matter, and straight in to the poem, i.e. "In the midway of this our mortal life, I found me in a gloomy wood, astray, gone from the path direct". In the middle of his life Dante is lost in a dark wood, the man he most admires, a fellow poet, takes him by the hand and leads him through hell and purgatory, but when they reach the entry for Paradise, Virgil must give way to Beatrice, love is greater than wisdom, Dante's love for Beatrice, his desire for wisdom, what follows is exquisite poetry, and both Botticelli and Dali make an effort to capture the genius that resides there, as words, Virgil's trade, and Dante's, cede to inner knowing, as they ascend, then transcend, life, and reach beyond star and sun into the vast blue. TS Eliot wrote that Dante and Shakespeare "divide the world between them-there is no third." But is it exquisite poetry in English translation? I very much doubt it. The 1970s Penguin verse translation I read by Mark Susa was rubbish. Now I listened to an Audiobook with a translation by Robert Pinsky. Think I'll take T.S. Eliot's advice: use a prose translation if you must but learn Italian if you're serious about getting anything out of Dante's poetry (Portuguese and Italian both came from the same mold, Latin, but they're two very different languages).
 
 
If you're into Medieval Literature, read on.

 

Like Reblog Comment
show activity (+)
review 2018-04-21 20:31
Review: "Arschbacken zusammenkneifen, Prinzessin!" by Mirco Buchwitz & Rikje Stanze
Arschbacken zusammenkneifen, Prinzessin! - Mirco Buchwitz,Rikje Stanze

 

~ 5 STARS ~

 

 

 (Note: BILLIONS and BILLIONS of stars for Carolin Kebekus‘ hilarious narration! ❤️❤️❤️)

Like Reblog Comment
show activity (+)
review 2018-04-15 19:56
Review: "Verzogen" (Andrea Schnidt, #10) by Susanne Fröhlich
Verzogen - Susanne Fröhlich

 

~ 4 stars ~

 

Like Reblog Comment
show activity (+)
review 2018-04-14 11:05
Review: "Feuerprobe" (Andrea Schnidt, #9) by Susanne Fröhlich
Feuerprobe - Susanne Fröhlich

 

~ 4 stars ~

 

More posts
Your Dashboard view:
Need help?